| Nadir · 2008-10-01: 03:02 | |
|
Thank you very much! I'm glad you like it! :-) |
| caroleagle · 2008-10-01: 02:52 | |
|
Reply ⇔ German Goggles
I was going to comment with a smileything, but remembered our discussion about it!
I'm alright with smileythings now. Really, I don't mind getting them at all... : )I like your comment! And the picture too. Have you seen dae88's 'oQ= I've fallen and I can't get up' blog? |
| robinray · 2008-09-30: 20:07 | |
|
Reply ⇔ When IS Caturday?
Well, I have read the blog, it is quite arty! Well as in, I don't understand it??? Too English! En francais s'il vous plait! Mais pas de poesie car autrement je vais vous redemander de traduire en anglais, puis en francais again... Ah ces francais, il faut les renvoyer chez eux, n'est-ce pas Robin!
Alors... when IS Caturday?
|
| robinray · 2008-09-30: 20:03 | |
|
Reply ⇔ When IS Caturday?
Well, I have read the blog, it is quite arty! Well as in, I don't understand it??? Too English! En francais s'il vous plait! Mais pas de poesie car autrement je vais vous redemander de traduire en anglais, puis en francais again... Ah ces francais, il faut les renvoyer chez eux, n'est-ce pas Robin!
Il n'est pas 'arty'!!! Je le traduis, very, very badly:Le temps suffit pour enrager une chatte. Comme tu peut voir (Pic 1). Mais les chevaux aiment les enfants (Pic 2) et ma femme et ma fille cadette évidemment aiment le ruisseau Dudwell (Pic 3) qui coule, et inonde, le 'bas-champs du fleuve' chez Bateman's, la maison fastueux de Rudyard Kipling, un écrivain anglais, en East Sussex. Le champs est célébré dans son poème 'Le domaine': je paraphrase... Quand Julius Fabricius qui était le Sous-Préfet du Pays Boisé (southern England) quand Dioclétien était l'Empéreur, il disait à son régisseur Hobdenius, un britannique ancien: 'Est-ce possible on peut ensemencer cet champs à l'herbe? Ceci a été suivit par un poème qui est valable (to English people) pour l'histoire anglais. Very funny and very moving. Est-ce que tu aime Kipling? Je ne sais pas; je n'ai jamais kipplé. Un jeu de mots obscur. You did ask! These French persons! Mon dieu! Send them back where they came from. On second thoughts I'll go instead. I like France. |
| robinray · 2008-09-30: 19:18 | |
|
What does humpty dumpty mean? Nice pictures of the animals! Pretty duck!
My title for this page should be Travis Bickle. Played by de Niro in Taxi Driver. Sorry about that.
|
| robinray · 2008-09-30: 19:17 | |
|
What does humpty dumpty mean? Nice pictures of the animals! Pretty duck!
C'est un vieil (comme nous disons à l'anglais) 'mot d'heure: gousse, rame'. Mais il est essentiel qu'tu le dit à Bob tout haut pour le comprendre, naturellement. Several times. With your beautiful French accent. Until a look of glee appears on his face. (Ma mère l'oie est un fil directeur:) Un petit d'un petit S'étonne aux Halles Un petit d'un petit Ah! Degrés te fallent Indolent qui ne sort cesse Indolent qui ne se mène Qu'importe un petit d'un petit Tout Gai de Reguennes. Ainsi, humpty dumpty is English for 'Un petit d'un petit'. I can't be clearer than that. Irrelevant footnote: Gai, of course, was a young squire who died at the tender age of twelve of a surfeit of Saracen arrows before the walls of Acre in 1191. |
| carvertrujillo · 2008-09-30: 12:19 | |
|
Reply ⇔ Gota de leche sobre plato azul.
THis is beautiful, is it really a drop of milk?
Yes...!!! It's a really milk drop in a dish blue. Glad you like it. Thank you again I always appreciate your comments.
|
| carvertrujillo · 2008-09-29: 16:12 | |
|
I'm so sorry...!!!! I changed my picture, bat you can see it and more pigeons at 2008.07.28 in my blog. Thanks for yor words. |
| Franzisko · 2008-09-29: 11:39 | |
|
Reply ⇔ Surfeando en el riachuelo
Oh poor turtle! Well, maybe it's not unhappy there. Great catch Franz!
thanks claude...yesterday was my birthday...so now I have 29 hahaah
|
| terryl · 2008-09-25: 17:12 | |
|
No, I can't mend watches, I've taken a few to pieces but never been able to put them back together. Have you had a proper watchmaket look at your watch? It may be something simple they can fix not too expensively. If they could you could use your grandfathers watch by your bed - I have seen a simple stand that you can hand a pocket watch on for this purpose. Much better than an electronic clock. |
|
|