|
«
|
»
|
|
|
Great set, the first one is beautiful
tricky · 2007-07-09: 05:27
|
|
|
So beautiful!
jet28 · 2007-07-09: 06:00
|
|
|
You have got ALL the elements to write your poem... #1: Red as blood, gold as sun... two elements for life....
miclaud · 2007-07-09: 09:29
|
|
|
gorgeous ... love #1 ... & the rest found a web site for you
aimeric · 2007-07-09: 10:50
|
|
|
#1 exciting!
FromMyInside · 2007-07-09: 11:13
|
|
|
Blumengruß Der Strauss, den ich gepflücket, Grüsse dich viel tausendmal! Ich habe mich oft gebücket Ach, wohl ein tausendmal; und ihn ans Herz gedrücket, Wie hunderttausendmal. Johann Wolfgang von Goethe
SilkeHoltmann · 2007-07-09: 13:26
|
|
nr 10 is wonderfull !
jvdgriendt · 2007-07-09: 14:22
|
|
|
Stunning!!!!!! #2 is great great great!! Loved the whole post!!! Just beautiful!!
SheriJ · 2007-07-09: 14:55
|
|
I love your imaginary garden and it's inhabitants. I'm not very good at poetry, though. :)
vollenda · 2007-07-09: 15:33
|
|
|
the firs one and the rhubarb fantastic.(all of them fantastic)
natasa7 · 2007-07-09: 17:32
|
|
A very good visual poem :)
rakumori · 2007-07-09: 17:52
|
|
|
I love your garden of flowers waiting to bloom into poems but my mind skipped to the theme for the day—food How To Eat a Poem by Eve Merriam Don't be polite. Bite in. Pick it up with your fingers and lick the juice that may run down your chin. It is ready and ripe now, whenever you are. You do not need a knife or fork or spoon or plate or napkin or tablecloth. For there is no core or stem or rind or pit or seed or skin to throw away.
photopoet · 2007-07-09: 19:49
|
|
|
fantastic set.a hard work to find a poem to another poem. only one Even now I bring her back to me in her quick shame, Hiding her bright face at the point of day: Making her grave eyes move in watered stars, For love's great sleeplessness wandering all night, Seeming to sail gently, as that pink bird, Down the water of love in a harvest of lotus. Black Marigolds - Chaurapanchasika The Fifty Stanzas of Chauras
storytaylor · 2007-07-09: 20:42
|
|
|
Here's a garden poem written after seeing a garden in Lubek, Maine The Cottage Garden She knows plants, their needs, desires. Mosses and ferns overlap garden stonework, colors ignite in the sunspots. At the top of her hill she’s cut down trees for an oriental garden. A suspended screen of birch tree branches, witnesses inscrutable silence. She rides a tractor across the road to where the land flattens and mows swathes of grass. When she is motionless, I tell her how wonderful to see a ‘crazy quilt’ of flowers, then lily pads in pious silence. She hesitates. Then says, If I see a plant I love, I buy it, and then find a place to root it down.
photopoet · 2007-07-09: 22:42
|
|
Sah ein Knab ein Röslein stehn Sah ein Knab ein Röslein stehn, Röslein auf der Heiden. War so jung und war so schön Lief er schnell es nah zu sehn Sahs mit vielen Freuden Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Knabe sprach: "Ich breche dich, Röslein auf der Heiden." Röslein sprach: "Ich steche dich, Daß du ewig denkst an mich, Und ich wills nicht leiden." Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Und der wilde Knabe brach 's Röslein auf der Heiden Röslein wehrte sich und stach, Half ihm doch kein Weh und Ach, Mußt es eben leiden. Röslein, Röslein, Röslein rot, Röslein auf der Heiden. Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832 A wunderful idea and really nice pictures !!!
elkegrocholl · 2007-07-10: 03:51
|
|
Wow. This is getting quite interesting...I must come back again!
anshuad · 2007-07-10: 09:42
|
|
|
Thank you all for your wonderful contributions. I have created a special corner for you all in my imaginary garden and you will all be part of it now. In a months time I will make a special posting linking all the avatars who have responded to this. That will be fun. Once I have mastered my new some digital software I will begin to show you pictures of this imaginary place. We will continue to create it together. Thanks Elkegroscholl and SilkeHoltmann for the Goethe poems, so beautiful and feeling in the German language. I will try to get some good translations to share. ThirdRockTrotter the video was beautiful. I saw film The secret garden just three days ago so it obviously played on my subconscious. And for all of you for finding such amazing poems. I am sure we have not heard the end of this.
Sevendipity · 2007-07-10: 10:52
|
|
|
A wonderful collection of photos. #1, #6 and #13 are my favourites. And some nice poems.
rolpa · 2007-07-11: 04:03
|
|
|
So poetical!Great shots and beautiful words!Thanks for sharing!
Freyja · 2007-07-11: 15:26
|
|
superb !
zoule · 2007-07-11: 15:35
|
|
mind blowing!
rajubaiju · 2007-07-15: 21:56
|
|
|
a poem for a photo,,sure i will contribute to this,,, I love the idea,,,just got a lot of work on my desk right now,,but will find a min soon :)
TIM927 · 2007-07-16: 16:54
|
|
|
Thanks Wonderland. I have a Polish friend who will translate it for me. Hope you come back Tim 927.
Sevendipity · 2007-07-17: 16:20
|
|
|
sure here I am :...I was jsut thinking, I woudnt like to copy a poem so im makign a full of myself,,I have the ideas but no way to arrange them,,,:) Not a good poet here:)
TIM927 · 2007-07-28: 07:04
|
|
|
Well,,not a poem,,im bad at it,,just some reflexions watchign number 1 :) I want to live in a garden, with the ugliest and the most beautiful flowers, different colours living together, no fights... different sizes, different races, sharing the same water and the same ground,,,no fights... same sky above, same wind blowing, standing strong in sun and in rain,,,no fights... accepting life as it comes adn surviving... I want to be a flower:) Well sorry for being so late sevendipity,,first I was busy with work adn then I must confess I forgot, but hey ,,here I am,,better late than never lol :)
TIM927 · 2007-07-28: 07:15
|
|
|
Thnak you Wonderlands for Loepold Satff's poem and for introducing us all to one of Poland's greatest poets. I found his poem Samotność (Solitude) and a translation which can go into the Imaginary garden. Samotność Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci? Myślę o wieczorze rozstania, o trzasku drzwi, które zawarła w gniewie, o milczeniu, które zaległo w mej duszy. Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci? Weszłaby, mówiąc, by coś rzec: "Mijałam twój dom i przychodzę spojrzeć, czy róże nie ucierpiały od zimy." Potem uśmiechnęłaby się do mego ogródka, do spokojnego widnokręgu i wiem, że nie odeszłaby już. Solitude (Englsh translation by (Marek Tomaszewski) by Leopold Staff I await her every day. Will she come back? I think about our parting evening: the bang of the door that she shut in anger; the silence that then settled in my soul. I await her every day. Will she come back? She would come in, saying, merely to say something: "I was passing by your house and I came to see whether the roses have suffered because of the winter." Then she would smile at my garden and at the calm horizon - and I know that she would never leave again.
Sevendipity · 2007-07-28: 14:41
|
|
|
Thank you Tim927 for honouring your commitment to write us a poem and for creating such a heartfelt and moving poem for our imaginary garden. These are sentiments I am happy to be custodian of in the Garden and will plant them there.
Sevendipity · 2007-07-28: 14:44
|
|
«
|
»
|