En aguesta dussau jornada toti auem més abilitat. Era traduccion mos paréish un sinhauet més simple e toti gaudam segondes podam.
En aquesta segona jornada tots tenim més habilitat. La traducció sembla més sencilla i tots disfutem intervenint segons podem. En esta segunda jornada todos tenemos algo más de habilidad. La traducción nos parece más fácil y todos disrutamos interviniendo según podemos. |
Aquesta tasca requereix gran concentració i habilitat lectora. No podem perdre peu ni paraula, tots col·laborem en la interpretació i traducció dels textes aportats al seminari.
|
Sovint la traducció s'ha de interpretar sobre el mateix context i segons les fórmules notarials o socials d'aquell moment. Algunes són realment curioses.
|
Eth pergamin díder açò:
In Dei nomine Amen. Sapien tots presents y esdevenidors que avui que comptam als vint y u del mes de Agost del any mil sis centes vint y set en la vila de Salardú Vall de Aran principat de Catalonya y Bisbat de Comenge Personalment confortrat Joan España dit de Aloy de la predita vila habitant, laquel ni forçat ni sobornat per ningunes interposades persones sino de la propia setencia y spontanea voluntat confesse auer rebut de les mans y poder de Andreu Coll dit de Salau taulèr del general de la predita vila habitant la summa y cantidat de cincuana y dos ducats condam per ducat dotze reals y per real vint ardius en moneda corrent...... " |
|
quina concentració...
neusnet · 2009-07-08: 05:54
|
|
|
|