|
«
|
| S |
M |
T |
W |
T |
F |
S |
|
|
|
|
|
|
1 |
| 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
| 9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
| 16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
| 23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
| 30 |
31 |
|
»
|
Find the mistake!
2010.05.04
Chinesen scheinen es ja zu lieben jegliche Marken zu kopieren, wobei sich oft genug Fehler einschleichen.
Was ich hier auch schnell erfahren habe, ist dass sie auch Sprachen gerne kopieren und da schleichen sich oftmals Fehler wie dieser ein.
Mit einem mal ergeben ganze Sätze keinen Sinn mehr oder viel schlimmer, sie geben einen vollkommen falschen Sinn. Es scheint hier aber niemanden zu stören, wenn man groß auf der eigenen Tasche lesen kann:
I contain me be joyful
Bur is equally different
at can I make for you.
Wie bitte? Nuja den Fehler oben zu sehen, hab ich in einer Schüssel von uns gefunden.