From Westport to Franz Josef glacier

by Cyprien November. 14, 2016 1780 views


The following day, the rain invited itself to the journey, and we did most of the trip to Westport under the rain. We stopped for lunch at a coffee shop, where my credit card stopped working completely. The previous day, I couldn’t pay for the hostel and had to borrow money from Martin, but it was OK for the kayak, and this day, I couldn’t even pay for a sandwich. I then skipped lunch and the bus was off again.

Le jour suivant, la pluie était de la partie, et nous avons fait la plupart de notre trajet jusque Westport sous la pluie. Nous avons fait un arrêt déjeuner dans un café où ma carte de crédit s'est mis à ne plus fonctionner du tout. Le jour précédent, je n'avais pas pu payer l'hôtel et avais du emprunter de l'argent à Martin, mais j'avais tout de même pu régler ma location de kayak. Ce jour-ci, plus rien ne marchait, pas même pour un sandwich. J'ai donc sauté le déjeuner et le bus est reparti.

One of the 10 nicest road in the world... under heavy rain!

We took one of the 10 nicest road of the world (told you everything is like that in New Zealand), under still a heavy rain, and arrived around 4:00PM in Westport for check-in with Happy Jack, the owner. The myth says that after 10:00PM if anyone is still making noise in the common room, Happy Jack turns into Angry Jack, and that no one wants to see Angry Jack. Fortunately, that didn’t happen as you will see after.

Nous avons suivi une des 10 plus belles routes du monde (je vous avais bien dit que tout est comme ça par ici), toujours sous de lourdes pluies, et sommes arrivés à environ 16h à Westport pour un check-in avec Happy Jack, le propriétaire. L'histoire raconte qu'après 22h, Happy Jack se transforme en Angry Jack, et que personne ne veut voir Jack Enervé. Heureusement, cela ne s'est pas produit, comme vous pourrez le voir plus loin.

After checking in, we were off to the most interesting thing to do in Westport. Some might say the only interesting thing to do in Westport, and I couldn’t blame them, as the city is falling down since the mine closed down the previous year. And this is the Visit of a brewery combined with beer tasting and barbecue. One of these two activities took a lot more time than the other, as we had seven beers to taste, with enough for two glasses of each beer per person, while Martin was playing party music on the speakers of the brewery. At 5:00PM. In the middle of the Brewery. At the middle of the tasting, one of the two employees there took us in the room beside the main plant (which consists of five tanks as you can see on the picture), talked to us during 15 minutes of the brewery process, and off we were for another hour of beer tasting, combined with barbecue cooked in the middle of the plant, this time.

Après avoir fait notre enregistrement à l'hôtel, nous nous sommes rendus à l'activité la plus intéressante de Westport (la seule activité intéressante de Westport, diront les mauvaises langues), qui est la visite d'une brasserie, combinée à des dégustations de bières, et un barbecue. Une de ces deux activité prenant le pas sur l'autre, comme vous pourrez le voir. En effet, nous avions 7 bières à déguster et pour chaque dégustation deux verres par personne, le tout pendant que Martin mettait de la musique de soirée sur les enceintes de la brasserie, à 5h de l'après-midi donc. Au milieu de la dégustation, un des deux employés nous a emmené dans une petite pièce attenante à la pièce principale de la brasserie (qui est celle que vous pouvez voir sur la photo ci-dessous), nous a expliqué pendant 15 minutes les principes du brassage de bière, et nous sommes retournés à notre dégustation, accompagnée cette fois de saucisses cuites au milieu de la brasserie.

Barbecue in the brewery!

At the end of the tour, we did a group picture (sadly out of focus, not my fault), and off we were to Happy Jack’s Hostel (it was still only 7PM, and Jack was still Happy). We played Jenga in the common room, the bullshit once again (for the rules, see the Picton post), some of us finished a Jigsaw puzzle, but what is sure is that at 9:55 everyone was either gone out of the common room or quiet. I stayed up a bit late to fix my banking problems (Martin had to lend me money for this hostel in addition to the previous one, and for the brewery tour, I felt really uncomfortable at this time, not knowing when I could repay him), which fortunately could be solved during the evening (I had reached the maximum amount for withdrawal in 7 days and for Credit Card payment in 30 days as well…), and I went to bed.

A la fin du tour, nous avons pris une photo de groupe (floue, en effet, malheureusement), et nous étions de retour à l'hôtel de Jack Heureux (il était seulement 19h et Jack était toujours Heureux). Nous avons joué au Jenga, au bullshit encore (voir posts précédents pour les règles), certains on fait des puzzles, mais une chose est certaine : c'est que lors de cette soirée, tout le monde était soit parti soit silencieux à 21h55, et que Jack est donc resté Heureux ce soir-là. J'en ai profité pour résoudre mes problèmes de banque (il s'avère que j'avais atteint mon plafond de retraits ET de paiements pour le mois, mais que ce dernier pouvait être relevé), et je suis allé me coucher.

Group picture after the barbecue... erm... the visit.

The road to Franz Josef

The following day, we departed in the direction of Franz Josef Glacier, one very famous and beautiful glacier where it is possible to go there in a helicopter to hike on the ice, or just fly over the glacier to take pictures. The trouble is that Glacier is packed with clouds 80% of the time, and it is then impossible to go there by plane (and the hike by foot is too dangerous and long to be able to go without a guide actually on the Glacier). Did we manage to go there ourselves? You will see in the next post…

Le jour suivant, nous nous sommes dirigés vers le glacier Franz Josef, un lieu très connu et magnifique, qu'il est possible d'explorer en hélicoptère pour aller marcher sur la glace ou pour simplement survoler et prendre des photos. Malheureusement, ce glacier est couvert de nuages 80% du temps, et il est alors impossible de le survoler. Avons nous eu de la chance ? La réponse au prochain post !

Fishing in furious sea

Before that, we hit the road. Once again, that was under the rain. We first stopped on a beach where we could admire the furious sea in the bad weather and an old bridge still in use long before.

Mais avant cela, nous étions à nouveau sur la route, une nouvelle fois sous la pluie. Nous nous sommes premièrement arrêtés sur une plage d'où nous avons pu voir la mer déchaînée et un vieux pont abandonné.

The old abandoned bridge.

The second stop allowed us to hike during ten to fifteen minutes on a tarred path in the middle of the forest (quite strange feeling) in order to get close to the shore and admire blowholes formations falling into the sea. These are rocks made of sediment layers and carved by the ages and by the sea, which then form all size of pillars (from 1m large, 1m tall to 100m high cliffs), and because they are made of sediment layers, they look like piles of pancakes.

Lors du second arrêt, nous avons fait une marche de dix minutes sur une piste goudronnée au milieu de la forêt ancestrale (un sentiment très étrange) pour aller voir des blowholes en formation vers la mer. Ce sont des formations rocheuses créés par sédimentation, et érodés par la mer et le temps. Elles forment alors des piliers de tailles variables (allant de 1m de large à 100m de haut), et comme elles sont composées de couche de sédiments, cela leur donne des allures de piles de pancakes.

Pancakes rocks

I took many pictures there under the cold rain, with the promise of a pile of hot pancakes at the end. Unfortunately, the bar that sells pancakes at the end of the hike (good business plan, right?) was out of power and couldn’t cook anything. As a result, we returned to the bus soaked, freezing and miserable (well, it is maybe a bit exaggerated).

The angry sea and the cliffs.

J'ai pris de nombreuses photos sous la pluie froide, en pensant à la pile de pancakes chauds que je pourrais manger à la fin du parcours. Malheureusement, le café qui vend des pancakes sur le parking (bonne idée commerciale, n'est-ce pas ?) n'avait plus de courant et ne pouvait donc plus rien cuisiner. Nous sommes donc retournés à notre bus trempés, affamés, et misérables (bon, j'en rajoute peut-être un peu...)

The hike between the blowholes.

After another photo break of a beautiful blue river coming from the glacier, we arrived at the Rainforest Hotel, in Franz Josef, where we have been greeted by Oscar and his son and wife.

Après un dernier arrêt photo d'une magnifique rivière bleue car provenant du glacier, nous sommes arrivés au Rainforest Hôtel, à Franz Josef, où nous avons été accueillis par Oscar, sa femme et son fils.


The ambiance here was really different from the one in the previous hostel as we could enjoy an evening of “all you can eat pizza”, where they bring pizzas and good mood to the tables until you say you are full (of pizzas). The record of the night is Phil, with 20 slices (I think…), not bad at all! And after the all you can eat pizza, it was party night for everyone since the bus stayed in Franz Josef the following day. As our driver Lego was off duty the following day, it was groβe party for everyone, until DJ Panda started to play songs not really to the likes of the crowd, we will say, and that everyone left one after the other, to get a good night sleep before attacking the glacier!

L'ambiance de cet hôtel était très différente de celui de la nuit précédente, et nous avons débuté la soirée par un évènement "All you can eat pizzas" durant lequel ils amènent pizzas et bonne humeur à table jusqu'à-ce-que l'on dise qu'on n'en peut plus (des pizzas). Le record de la soirée revient à Phil, avec 20 parts (si je me souviens bien), pas mal !!! La soirée s'est terminée en groβe party pour tous, puisque nous ne repartions pas directement le lendemain et que notre chauffeur était en weekend également. Enfin, cela a duré jusqu'à ce que DJ Panda (oui, oui) se mettre à jouer des chansons pas au goût de la majorité, dirons-nous, et que chacun retourne progressivement se coucher pour être en forme pour attaquer le glacier le lendemain.

Pizza night @ the moonson bar (It rains? We pour!)

Join the conversation
There are 2 comments , add yours!
Jc Gabelle 4 years, 7 months ago

Excellent !! Dommage pour la pluie. Les paysages sont magnifiques. Et tu m'as donné faim ;)

4 years, 7 months ago Edited
Cyprien Replied to Jc Gabelle 4 years, 7 months ago

:) merci JC

4 years, 7 months ago Edited