Langostino de Mozambique - Mozambican prawns

by R Kuerbovich October. 02, 2018 1105 views
Maputo, visto desde el restaurante de Diogo, en Catembe // Maputo, seen from Diogo's restaurant in Catembe

Maputo, visto desde el restaurante de Diogo, en Catembe // Maputo, seen from Diogo's restaurant in Catembe

Empecemos diciendo que en la bahía de Maputo pocos langostino (aka camarão) queda. La sobrepesca y los vertidos de grandes barcos, de la fundición de aluminio Mozal, los de la fábrica de cervezas, los de las alcantarillas de los maputenses han contribuído a diezmar a este simpático y delicioso crustáceo.

Let's start by saying that in the Maputo bay there are few prawns (aka camarão) left. Overfishing and dumping from large ships, from the Mozal aluminum foundry, from the brewery, from the sewers of the Maputans have contributed to the decimation of this fine and delicious crustacean.

barcas de pesca del puero de bajura, Maputo // inshore fishing boats, Maputo

barcas de pesca del puero de bajura, Maputo // inshore fishing boats, Maputo

barcos de un mayor porte, aunque todavía de bajura // larger ships, although still inshore

barcos de un mayor porte, aunque todavía de bajura // larger ships, although still inshore

Los arrastreros, con sus redes de profundidad, destruyen fondos marinos para pescar langostinos, lenguados o langostas, entre otras cotizadas especies // Trawlers, with their deep-sea nets, destroy the seabed in order to catch prawns, soles or lobsters, among other highly prized species

Los arrastreros, con sus redes de profundidad, destruyen fondos marinos para pescar langostinos, lenguados o langostas, entre otras cotizadas especies // Trawlers, with their deep-sea nets, destroy the seabed in order to catch prawns, soles or lobsters, among other highly prized species

Quisiera traer aquí unas palabras del responsable de pesca de WWF España, en 2016: "La sobreexplotación pesquera representa una amenaza para la seguridad alimentaria de las personas en los países en vías de desarrollo y emergentes. La salud del océano está en riesgo y son aún pocos los casos de éxito. Una creciente población mundial está enfrentada a la disminución de los stocks de peces. Esto es especialmente importante para las personas de los países en vías de desarrollo que dependen de la pesca o como fuente de alimento y medio de subsistencia."

I would like to bring here some words from the head of fisheries of WWF Spain, in 2016: "Overfishing represents a threat to the food security of people in developing and emerging countries. The health of the ocean is at risk and there are still few success stories. A growing world population is facing dwindling fish stocks. This is especially important for people in developing countries who depend on fisheries or as a source of food and livelihood".

a estos les queda un telediario de continuar pescando; qué harán sus hijos entonces? ir a la universidad? // They have one more news item left to continue fishing; what will their children do then? go to college?

a estos les queda un telediario de continuar pescando; qué harán sus hijos entonces? ir a la universidad? // They have one more news item left to continue fishing; what will their children do then? go to college?

Sigue WWF: “Nuestros supermercados ofrecen pescados y mariscos de todo el mundo. Tenemos que asumir la responsabilidad que tenemos sobre los océanos y las personas cuyos medios de vida y la seguridad alimentaria dependen de ellos. Con la compra de pescado y marisco procedente de pesquerías sostenibles hacemos nuestra esa responsabilidad que beneficia a la naturaleza y las personas”

WWF continues: "Our supermarkets offer fish and seafood from all over the world. We have to take responsibility for the oceans and the people whose livelihoods and food security depend on them. By buying fish and seafood from sustainable fisheries we are making that responsibility ours, which benefits nature and people.

Nuestros hábitos de consumo tienen que cambiar; si no, nos encontraremos en unos años teniendonos que contentar con los "sabrosos" mújeles portuarios como única especie salvaje. Los ciudadanos de la foto de arriba, marineros de un barco arrastrero coreano, parece que se van adaptando al cambio.

Our consumption habits have to change; if not, we will find ourselves in a few years having to be content with the "tasty" harbour mullets as the only wild species. The citizens in the photo above, sailors on a Korean trawler, seem to be adapting to the change.

Join the conversation
0
Be the first one to comment on this post!
Up
Copyright @Photoblog.com