Help me plant a poem in an imaginary garden

Calling all poets and poetry lovers (you too Photopoet)

Today I was inspired, after reading some quotations by Rudolph Steiner and Wofgang Goethe, to look at my postings in a new way. But for it to work I will need your help.

The idea is simple.

I am posting pictures taken in my imaginary garden.

This is where you come in.

My request is for you to add a poem to each of the numbered pictures. Some will be easy, others a challenge.

Lets see what sort of garden we can co-create.

It will be our GARDEN OF POEMS

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

15.

17.

    Login or Signup using following options to comment Login or Signup below to comment
    Login Sign up

    There are 27 comments, add yours!

    • # Miclaud

      You have got ALL the elements to write your poem...

      #1: Red as blood, gold as sun... two elements for life....

      2007.07.09 Reply Cancel

    • # Silke

      Blumengruß

      Der Strauss, den ich gepflücket,
      Grüsse dich viel tausendmal!
      Ich habe mich oft gebücket
      Ach, wohl ein tausendmal;
      und ihn ans Herz gedrücket,
      Wie hunderttausendmal.

      Johann Wolfgang von Goethe

      2007.07.09 Reply Cancel

    • # Sherij

      Stunning!!!!!! #2 is great great great!! Loved the whole post!!! Just beautiful!!

      2007.07.09 Reply Cancel

    • # Lisa

      I love your imaginary garden and it's inhabitants. I'm not very good at poetry, though. :)

      2007.07.09 Reply Cancel

    • # Lynda

      I love your garden of flowers waiting to bloom into poems
      but my mind skipped to the theme for the day??food

      How To Eat a Poem
      by Eve Merriam

      Don't be polite.
      Bite in.
      Pick it up with your fingers and lick the juice that
      may run down your chin.
      It is ready and ripe now, whenever you are.

      You do not need a knife or fork or spoon
      or plate or napkin or tablecloth.

      For there is no core
      or stem
      or rind
      or pit
      or seed
      or skin
      to throw away.

      2007.07.09 Reply Cancel

    • # Storytaylor

      fantastic set.a hard work to find a poem to another poem. only one

      Even now
      I bring her back to me in her quick shame,
      Hiding her bright face at the point of day:
      Making her grave eyes move in watered stars,
      For love's great sleeplessness wandering all night,
      Seeming to sail gently, as that pink bird,
      Down the water of love in a harvest of lotus.

      Black Marigolds - Chaurapanchasika
      The Fifty Stanzas of Chauras

      2007.07.10 Reply Cancel

    • # Lynda

      Here's a garden poem written after seeing a garden in Lubek, Maine

      The Cottage Garden

      She knows plants, their needs, desires.
      Mosses and ferns overlap garden stonework,
      colors ignite in the sunspots.
      At the top of her hill she??s cut down trees
      for an oriental garden. A suspended screen
      of birch tree branches, witnesses inscrutable silence.

      She rides a tractor across the road
      to where the land flattens
      and mows swathes of grass.
      When she is motionless, I tell her how wonderful
      to see a ??crazy quilt?? of flowers, then lily pads in pious silence.
      She hesitates. Then says, If I see a plant I love, I buy it,
      and then find a place to root it down.

      2007.07.10 Reply Cancel

    • # Elke

      Sah ein Knab ein Röslein stehn

      Sah ein Knab ein Röslein stehn,
      Röslein auf der Heiden.
      War so jung und war so schön
      Lief er schnell es nah zu sehn
      Sahs mit vielen Freuden
      Röslein, Röslein, Röslein rot,
      Röslein auf der Heiden.

      Knabe sprach: "Ich breche dich,
      Röslein auf der Heiden."
      Röslein sprach: "Ich steche dich,
      Daß du ewig denkst an mich,
      Und ich wills nicht leiden."
      Röslein, Röslein, Röslein rot,
      Röslein auf der Heiden.

      Und der wilde Knabe brach
      's Röslein auf der Heiden
      Röslein wehrte sich und stach,
      Half ihm doch kein Weh und Ach,
      Mußt es eben leiden.
      Röslein, Röslein, Röslein rot,
      Röslein auf der Heiden.

      Johann Wolfgang von Goethe 1749-1832

      A wunderful idea and really nice pictures !!!

      2007.07.10 Reply Cancel

    • # Charles Stirton

      Thank you all for your wonderful contributions. I have created a special corner for you all in my imaginary garden and you will all be part of it now. In a months time I will make a special posting linking all the avatars who have responded to this. That will be fun. Once I have mastered my new some digital software I will begin to show you pictures of this imaginary place. We will continue to create it together.

      Thanks [b]Elkegroscholl[/b] and [b]SilkeHoltmann[/b] for the Goethe poems, so beautiful and feeling in the German language. I will try to get some good translations to share. [b]ThirdRockTrotter[/b] the video was beautiful. I saw film The secret garden just three days ago so it obviously played on my subconscious. And for all of you for finding such amazing poems. I am sure we have not heard the end of this.

      2007.07.10 Reply Cancel

    • # Peter

      A wonderful collection of photos. #1, #6 and #13 are my favourites. And some nice poems.

      2007.07.11 Reply Cancel

    • # Tim

      a poem for a photo,,sure i will contribute to this,,, I love the idea,,,just got a lot of work on my desk right now,,but will find a min soon :)

      2007.07.16 Reply Cancel

    • # Charles Stirton

      Thanks [b]Wonderland[/b]. I have a Polish friend who will translate it for me. Hope you come back[b] Tim 927[/b].

      2007.07.17 Reply Cancel

    • # Tim

      sure here I am :...I was jsut thinking, I woudnt like to copy a poem so im makign a full of myself,,I have the ideas but no way to arrange them,,,:) Not a good poet here:)

      2007.07.28 Reply Cancel

    • # Tim

      Well,,not a poem,,im bad at it,,just some reflexions watchign number 1 :)

      I want to live in a garden,
      with the ugliest and the most beautiful flowers,
      different colours living together, no fights...
      different sizes,
      different races,
      sharing the same water and the same ground,,,no fights...
      same sky above,
      same wind blowing,
      standing strong in sun and in rain,,,no fights...
      accepting life as it comes adn surviving...
      I want to be a flower:)

      Well sorry for being so late sevendipity,,first I was busy with work adn then I must confess I forgot, but hey ,,here I am,,better late than never lol :)

      2007.07.28 Reply Cancel

    • # Charles Stirton

      Thnak you [b]Wonderlands[/b] for Loepold Satff's poem and for introducing us all to one of Poland's greatest poets. I found his poem Samotność (Solitude) and a translation which can go into the Imaginary garden.

      [b]Samotność[/b]

      Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci?
      Myślę o wieczorze rozstania, o trzasku drzwi, które zawarła
      w gniewie, o milczeniu, które zaległo w mej duszy.
      Czekam jej, jak co dzień. Czy wróci?
      Weszłaby, mówiąc, by coś rzec:
      "Mijałam twój dom i przychodzę spojrzeć, czy róże nie ucierpiały od zimy."
      Potem uśmiechnęłaby się do mego ogródka,
      do spokojnego widnokręgu i wiem, że nie odeszłaby już.

      [b]Solitude[/b] (Englsh translation by (Marek Tomaszewski)
      by Leopold Staff
      I await her every day. Will she come back?
      I think about our parting evening: the bang of the door that she shut
      in anger; the silence that then settled in my soul.
      I await her every day. Will she come back?
      She would come in, saying, merely to say something:
      "I was passing by your house and I came to see whether the roses have suffered because of the winter."
      Then she would smile at my garden
      and at the calm horizon - and I know that she would never leave again.

      2007.07.28 Reply Cancel

    • # Charles Stirton

      Thank you [b]Tim927[/b] for honouring your commitment to write us a poem and for creating such a heartfelt and moving poem for our imaginary garden. These are sentiments I am happy to be custodian of in the Garden and will plant them there.

      2007.07.28 Reply Cancel

    Back to top