They said the fruits of hard work are sweeter than the sweetest of nectars.
A Japanese white-eye (Zosterops japonicus) called Zuo-Zuo visited my balcony in Taichung, Taiwan. She found a split capsule with ripe black fruit inside. 一隻叫左左的綠繡眼來我的陽台。她找到一顆裂開的蒴果，裡面有成熟的黑色果子。
She tried to dig out the fruit with her beak, but failed. She turned and left my balcony. 她試著用她的鳥嘴挖出果子，但是失敗了。她轉身離開了我的陽台。
Five minutes later, another Japanese white-eye called You-You came to my balcony. He frowned, trying hard to dig out the fruit, but he also failed. 五分鐘之後，另一隻叫右右的綠繡眼來我的陽台。他皺著眉頭，用力想把果子挖出來，可是他也失敗了。
He muttered to himself, “The fruit must be sour.” 他喃喃自語地說：果子一定是酸的。
Ten minutes later, Zuo-Zuo visited again. She knew that the capsule was just a trap for fools, so she ignored the capsule. With no breakfast found, she hurriedly left again. 十分鐘之後，左左又來了。她知道那個蒴果只是一個整人的陷阱，於是她直接忽視那個蒴果。在找不到早餐的情形下，她匆匆忙忙地再度離開了。
In an hour, nothing happened. Then You-You came for the second time. 就這樣過了一個小時什麼事都沒有發生。然後，右右第二次來了。
He flapped his wings and changed several locations. He tried to dig the fruit from below, from above, from the left. He twisted his neck while digging... 他拍打著翅膀，換了好幾個位置。他試圖從下方、從上方、從左邊挖掘那個果子。他挖掘時，一邊扭轉著他的脖子…
Suddenly, he succeeded. He happily raised his head to show off his trophy to me. You see, his mouth is filled with a black fruit and its white pedicle. 突然，他成功了。他高興地抬起頭來對著我炫耀他的戰利品。你看，黑色的果子和白色的蒂頭塞滿了他的嘴巴。
Then he stretched out his tongue to show me that the breakfast had been swallowed. 然後他伸長他的舌頭讓我看清楚早餐已經被吞下去了。
Is the grape really sour? They said the fruits of hard work are sweeter than the sweetest of nectars. 葡萄真是酸的嗎？他們說辛勤工作的果實比最甜的花蜜更甜。
P.S. The process of bird foraging is often very short, which is a challenge for photographers. Fortunately, this day I found a sweet trap. It was not made by me, but it greatly extended the time for birds to forage, so I had the opportunity to take this series of photos happily.
to be continued... (未完待續...)